現代語訳『古今和歌集』(495)
【 原文 】
思ひいづるときはの山のいはつつじ言はねばこそあれ恋しきものを (495)
【 現代語訳 】
常磐《ときわ》山の岩つつじのように、言わないために思いが伝わらないのが苦しく切なく、あの人のことをいつも思い出します。
Amazonで『現代語訳 伽婢子』を発売中です。
(Unlimited利用可)
【 原文 】
思ひいづるときはの山のいはつつじ言はねばこそあれ恋しきものを (495)
【 現代語訳 】
常磐《ときわ》山の岩つつじのように、言わないために思いが伝わらないのが苦しく切なく、あの人のことをいつも思い出します。
Amazonで『現代語訳 伽婢子』を発売中です。
(Unlimited利用可)