恋愛 英語クラスの物語#1195 : 「仕方がない」

今回は「仕方がない」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。

今回の一発表現:

It is what it is.

で如何ですか?  定番すぎ?

今回の使い方: 道で出会った彼女に逆ナンパされた男と彼女

彼女: あ~ら、お疲れの様ですね。 良い場所、知っているので一緒に飲みに行きましょうよ~ ね~ (と腕を引かれる彼氏)

彼氏: All right. Please show me the way.
           (では、案内してもらいましょうか)

After a few hours, the waiter comes back with the bill.
The total charge was 200,000 yen.
(数時間後、ウエイターが伝票を持ってるのでした。 全部で20万円でした)

彼氏: Oh?! The price is exorbitant.
   (お~! 値段が高すぎる)

彼女: It is what it is. There’s nothing I can do about it.
   (仕方ないわ。 私な何もできません)

と言った彼女のうしろには、怖いお兄さんが彼を睨んでいるのでした。 ま~ 彼女の方も、ホス狂いで、信じがたいほどの借金があり、これで¥を得るしか返済方法がないのでした。 どうも、このような話本当にありそうです。


よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。