見出し画像

【 日本の記念日365 】 10月28日は群馬県民の日、そして出汁の日!

= 今日は何の日? =

日本には、色々な“ 〇〇記念日 ”があり、本当におもしろいです。

「 なんでそんな記念日ができたの? 」

「 その記念日、流行らないのでは… 」

「 そんな国際的なものがあるんだ! 」

と思うものがたくさんあります(笑)。なので、それらをこのnoteで投稿してみることにしました。


= 小ネタ =

実を言えば…

この投稿は、いつも中国語と英語のオンラインレッスンを受ける際、フリートークで使っている“ 小ネタ ”でもあります。

毎週1回30分~1時間、各国の先生とフリートークをしているのですが、正直、ネタが少なく、会話をもたせるのが大変で、こういうのが地味に助かっています。

ということで、ぜひ同じ境遇でお悩みの方は、また、ちょっと小ネタが欲しい方は、こちらの投稿、ご活用ください。この文を読むだけ(リーディング)でも語学の勉強になるかもしれません。

では、ご覧ください!


= 10月28日:群馬県民の日 =

*OpenSeaが最近調子悪いですが、NFT販売中です!

#ぐんまちゃんのコスプレ

「群馬県民の日」は、1985年に制定された記念日で、10月28日に祝われます。この日は、群馬県の歴史や文化を知り、郷土についての理解と関心を深め、自治の意識を高めることを目的としています. 群馬県では、この日に様々なイベントやキャンペーンが行われます。例えば、サファリパークやロックハート城などの観光施設では、入場料が割引されたり、特別なイベントが開催されたりします. また、群馬県内の飲食店や物販店でも、「群馬県民の日」にちなんだサービスや商品が提供されることもあります。


Gunma Citizens' Day is an anniversary established in 1985 and is celebrated on October 28. The purpose of this day is to learn about the history and culture of Gunma Prefecture, to deepen understanding and interest in the hometown, and to raise the awareness of autonomy. In Gunma Prefecture, various events and campaigns are held on this day. For example, tourist facilities such as safari parks and Lockhart Castle offer discounted entrance fees or special events. In addition, restaurants and merchandise stores in Gunma Prefecture may also offer services and products related to Gunma Citizens' Day.


群马市民日是1985年设立的周年纪念日,于10月28日庆祝。 这一天的目的是了解群马县的历史和文化,加深对家乡的理解和兴趣,并提高自治意识。 在群马县,这一天会举办各种活动和活动。 例如,野生动物园和洛克哈特城堡等旅游设施提供折扣入场费或特殊活动。 此外,群马县的餐厅和商品商店也可能提供与群马市民日相关的服务和产品。


P.S.

そしてそして、10月28日は「出汁の日」でもあります!

To あべみょんさん

= 10月28日:出汁の日 =

#出汁を効かしたおばんざいを出す女将さんコスプレ

#NFTで出品します

「出汁の日」とは、日本記念日協会によって認定された記念日で、10月28日に祝われます. この日は、出汁を作るのに必要な鰹節の製法を考案した人物の命日であることに由来しています. 出汁とは、食材のうま味を水に溶かした汁で、グルタミン酸やイノシン酸などの旨味成分が含まれています. この日は、鰹節の造り方が日本各地に伝わり、だしの文化を広めた日とも言えます. 例年、「おだしの日」には、出汁を使った料理のレシピや、出汁に関するイベントが開催されることもあります。


"Dashi Day" is an anniversary recognized by the Japan Anniversary Association and is celebrated on October 28. This day is derived from the fact that it is the anniversary of the death of the person who devised the method of making bonito flakes necessary to make dashi. Dashi is a soup made by dissolving the umami flavor of an ingredient in water and contains umami components such as glutamic acid and inosinic acid. This day can be said to be the day when the method of making bonito flakes was transmitted to various places in the Japan and the culture of dashi was spread. Every year, on "Odashi Day," recipes for dishes using dashi and events related to dashi are sometimes held.


“大石日”是日本周年纪念协会认可的周年纪念日,于10月28日庆祝。 这一天源于这样一个事实,即它是设计制作高汤所需的鲣鱼片制作方法的人的忌日。 高汤是通过将一种成分的鲜味溶解在水中制成的汤,含有鲜味成分,例如谷氨酸和肌苷酸。 这一天可以说是鲣鱼片制作方法传播到日本各地,高汤文化传播的日子。 每年的“大田日”,有时会举办使用高汤的菜肴食谱和与高汤相关的活动。


P.S.のP.S.

うちはこういうのでおでん、作ってます。


頂戴いたしましたサポートは、インドネシアやタイの子供たちに塗り絵本を送るための活動資金に活用させていただきたいと思っております。 何卒よろしくお願い申し上げます。