見出し画像

【お中元】 by 「やさしい英語で日本文化を学ぼう!」

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
日本の食事・文化・習慣・風習や、英語圏の文化をカンタンな英語で学ぼう!
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

このコーナーでは、主に「お正月の過ごし方」「日本人とお花見」「蕎麦やうどんの食べ方」「お盆と夏祭り」「神社(神道)とお寺(仏教)の違い」など、日本にいる外国人との会話で話題に上がりやすいトピックを中心に学ぶことができます。
例え英語が話せたとしても、日本人には当たり前すぎて、かえってうまく外国人に説明できなくて困ることってありませんか? 

我々が日本人である限り、外国人との会話には必ず日本の話題が出てくるものです。

でもわざわざその起源や単語、言い回しを調べて…、なんて結構大変な作業ですよね!

それを初心者レベルのやさしい英語で以下のようなトピックについてご紹介していきます。

◆トピック例◆

1月(日本の正月・成人式・居酒屋とお酒のマナー・カトリックとプロテスタントの違い)
2月(節分・バレンタインデー・着物・鍋料理)
3月(ひな祭り・卒業・日本文化と西洋文化の違い・お花見)
4月(エイプリルフール・イースター・花粉症・ゴールデンウィーク・子供の日)
5月(こどもの日・母の日・五月病・潮干狩り・運動会)
6月(梅雨・衣替え・父の日・ジューンブライド)
7月(七夕・海開き・花火大会・お中元)
8月(夏休み・暑中見舞い・お盆・熱中症/夏バテ)
9月(日本人と麺類・お月見・お彼岸・旅館の魅力・食欲の秋)
10月(台風・ハロウィン・温泉・おでん)
11月(七五三・もみじ狩り・神道と仏教・しゃぶしゃぶ)
12月(忘年会・冬至・クリスマス・年越し)

このような内容を是非、英会話に役立てみませんか?

日本語の文章の後に、やさしい英訳の文章が続きます。

今回のテーマは「お中元」です。

【お中元】

日本ではお世話になった人に日頃の感謝を込めてお中元を贈る習慣があります。お中元は元々、中国の道教の慣習の1つです。道教では、旧暦7月15日は、善悪を分別し、人間を愛して、罪を許す神の誕生日として祝われていました。そして、この日に行われていた仏教の死者の霊を祀る行事、盂蘭盆会(うらぼんえ)が道教の伝統と融合し、祖先の霊を供養する日とされるようになりました。この行事で祖先に仏前にお供えをする習慣が、お中元の起源になったと伝えられています。かつては白米、麺類、菓子、果物などをお供えしていましたが、江戸時代以降はお盆の挨拶として親類やお世話になった人に贈りものをする習慣へと発展して、現在のような形になりました。

お中元のしきたりは大切に思う人たちと良い関係を維持するために日本ではとても大切にされてきました。贈る時期は、一般的に東日本では7月上旬~15日まで、西日本では7月中旬~8月15日です。しかし最近ではデパートなどで早く買うと割引が行われるため、全国的に7月15日ころ贈るのが一般的になってきています。

お中元は、毎年猛暑が続く中で、上位にランクインするのはビールやジュースなどの中でも高級な飲料品が人気です。また、そうめんなど、夏の風物詩といえる食品や、スイカやメロン、マンゴーなどのフルーツも毎年定番の商品になっています。夏の贈り物なので清涼感が味わえる贈り物を贈るのが一般的です。近年では、贈り物を受け取る相手がカタログに載っている様々な品物の中から一品選ぶことができるカタログギフトも人気です。

一般的な予算は、親せきや知人には3,000円程度、上司や両親には5,000円程度の贈り物をするのが一般的です。特に感謝の気持ちを伝えたい人には5,000円から10,000円の贈り物をすることもあります。お中元のシーズンになるとデパートに特設コーナーが作られます。日本では本来、贈り物は手渡しするのが正しいマナーですが、最近はデパートやネットで購入して郵送することが多くなっています。

【Summer gift】

In Japan, there's a custom to give a gift called "Ochugen" to people who have helped you as a way to express everyday gratitude. The tradition of Ochugen originally comes from Taoism in China. In Taoism, the 15th of July in the old calendar was celebrated as the birthday of a god who distinguishes good and evil, loves humans, and forgives sins. This day was combined with a Buddhist ceremony to honor the spirits of the deceased, called "Urabon-e". This practice of offering to ancestors in front of Buddha became the origin of Ochugen. In the past, people used to offer rice, noodles, sweets, and fruits. However, since the Edo period, this evolved into a custom of giving gifts to relatives and those who have taken care of you as a greeting for Obon. This has now become the way it is today.

The tradition of Ochugen is considered very important in Japan to maintain good relationships with loved ones. The common gift-giving period is from early to mid-July in Eastern Japan, and from mid-July to August 15th in Western Japan. However, nowadays, because department stores offer discounts for early purchases, it has become common to send gifts around July 15th nationwide.

During the yearly heatwaves, popular Ochugen gifts are high-end beverages like beer and juice. Summer food items such as somen noodles and fruits like watermelon, melon, and mango are also traditional favorites. Since Ochugen is a summer gift, it's common to give something that gives a sense of coolness. In recent years, catalog gifts, where the recipient can choose one item from a variety of items listed in a catalog, have also become popular.

The typical budget for Ochugen is around 3,000 yen for relatives and acquaintances, and around 5,000 yen for bosses or parents. For those you especially want to show gratitude to, gifts between 5,000 and 10,000 yen may be given. During the Ochugen season, special corners are set up in department stores. In Japan, it's traditionally correct manners to hand over gifts directly, but recently it has become more common to purchase gifts from department stores or online and send them by mail.


いかがでしたか?

このnoteブログでは、英語学習者の効率的な学習法やトレーニングの仕方、モチベーション維持に役に立つ内容を発信しています。

自ら英語学習を通して得た知識や経験と、英語講師、英語コーチとして毎日得ることのできる学びや気づきについて発信しています。

ストアカ上では「時短英語教室」というオンラインスクールを運営しています。

ストアカで講師登録して、1年5ヶ月でストアカ日本一講師、1年11ヶ月で月の収入7桁越えを達成しました。

現在、受講者数は毎月約300人超、2年でおよそ5000人にご指導させていただきました。

英検合格講座の受講者の英検合格率は80%超えています。

講座のレビューは、5点満点中「4.91」と非常に高評価を頂いています。

また、2022年は、カテゴリー賞・最多開催賞・リピーター賞とストアカアワード3冠受賞、並びに2022年ストアカトップレビューも獲得しました。

これだけの高評価を短期間の間で頂けたことにとても感謝しています。

これまで僕自身も学校や塾の英語の先生がカバーしきれない部分を可能な限りカバーし、ベストを尽くして受講者のサポートさせて頂いた結果だと思っています。

単に英語を教えるということにとどまらず、英語の効率的な勉強の仕方をご指導し、その学習法に沿って学んで頂くようにしています。

そのことでたくさんの方が時短で成果をあげ、レビューなどから口コミが一気に広がったのだと思います。

でももっともっと受講者にとって有益な授業を1人でも多くの英語学習者の方にお届けしたいと思っていますので是非お待ちしています。

オンライン上では、毎日、英検、TOEIC、英会話など20種類以上の様々な授業やレッスンをzoomで行なっています。

ご受講は、どなたでも、いつからでも、スタート可能です。

1人でも多くの英語学習者の方と良きご縁があることを楽しみにしています!

ライブ授業を直接受講してみたいという方は、概要欄にストアカのリンクを貼っておきますので、是非お待ちしています。↓

全クラス、1回限りでも、いつからでもお手頃価格で受講可能です。(^^) ↓

最後までご視聴頂きまして、ありがとうございました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?