見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.02.06☆時事英語・ニュース英語を極める

■今日の動画1:PBS NewsHour Feb. 5, 2024
今日の動画2:
PBS News Weekend Feb. 4, 2024


[ 1年前の今日のニュース ]

どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。

英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。

☆ ☆ ☆

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます

字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。

とりあえず3ヵ月間続けてみてください。下の説明のように動画をダウンロードして、字幕ファイルも自分で作れば1円もかかりません
でも、慣れるまでは、かなり大変だと思います。ですから、努力しないで楽に英語のニュースを理解できるようになる方法があると思う人には向きません。

■おすすめの辞書

■ラジオリストのアップデート

最新のラジオリストをダウンロードして、foobar2000のradioタブにドラッグアンドドロップしてください (CNNが聞けなくなっていました)。
ブラウザーによってダウンロードがブロックされる場合は、違うブラウザーを使ってください。

■今日の注目語句

動画1:
[26:52] As to whether the United States could be a credible broker, we're facing probably among the most consequential elections in American history. The real question, I think, for the administration, since governing is about choosing, is whether, in this kind of an election year, this administration is prepared to be risk-ready when it comes to Israeli-Palestinian peacemaking, not risk-averse.

[41:54] AMNA NAWAZ: Tam, how are you looking at this? I mean, Republicans have probably their best shot at immigration reform. They have been clamoring for it for years.
TAMARA KEITH: Right.
AMNA NAWAZ: If this fails to go through because they're under pressure from President Trump, does that blow back on them from their base?

[52:06] JEFFREY BROWN: Another theme in the novel also links to Akbar's personal experience. In his 20s, he became addicted to alcohol and drugs, a self-destructive period that nearly did destroy him.
KAVEH AKBAR: I am in recovery. I'm 10 years and some change sober.

動画2:
[07:28] MICHAEL KUGELMAN: I think you have to look at this in the context of great power competition. The U.S. increasingly looks at South Asia through the lens of its competition with China and with Russia. China has been increasingly present in South Asia through infrastructure projects and also through naval power projection in the Indian Ocean region. This is concerning for the U.S. Also, quietly, Russia has been a key player in South Asia. It has a close relationship with India, it has a growing relationship with Pakistan, and it also has energy cooperations set up with Bangladesh. So I think that the U.S. feels a need to strengthen engagement with the countries of South Asia in order to push back against this growing influence of China and Russia.
JOHN YANG: And to do that, are they willing to sort of overlook the lack of democracy? They talk about wanting to spread democracy around the world, encourage democracies.
MICHAEL KUGELMAN: I think that strategic imperatives end up carrying the day in the sense that the administration, the current administration, has used this values-based foreign policy where it sought to push for better -- more rights, more democracy in the region, but it's applied that very selectively. It had been applying it quite vociferously and robustly in Bangladesh, much less so in India, which is another country struggling with democratic backsliding. It's been fairly quiet in Pakistan as well. These are all different countries, different policies. The U.S. has different interests.

[19:15] STEPHANIE SY (voice-over): On a recent Friday night in Washington, D.C., DJ Duo Mathias Broohm and Chris Harris mixed tunes from across the world at layover, their monthly dance party.
CHRIS HARRIS, DJ Nativesun: You never know sometimes where your layover is going to be at. So that's how we wanted the music to be. You never know where we're going to touch down, you know, sonically.

番組内に語句の説明があることが多いですし、そうでない場合も辞書や検索で意味は分かると思います。もう少し説明が必要だと思われるものについては、一応、下に説明があります。

下の字幕ファイルの中には、次の表現についての説明 (あるいは説明へのリンク)もあります。
動画1:this year's Grammy Awards winners are in the books/ all bets are off/ pot at the end of this rainbow (pot of gold at the end of the rainbow)/ throwaway lines/ to take charge of/ to call someone's bluff/ radio silence/ George Santos/ mash-up romp/ to orbit/ to white-knucle

動画2:what's popping in Ghana right now?/ to groom/ jam/ dry January

■字幕ファイル

上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (その場合、もとの字幕の誤りはそのままになります)。
番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕がこの下からダウンロードできます。

有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。

ここから先は

3,470字 / 4ファイル

¥ 100

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。