KeitaN
海外営業の知られざる世界へようこそ。 海外営業の舞台裏について綴ります。
"海外営業"・・・、この職業名を聞く時、みなさんは何を思うのだろうか?? あまり馴染みのない"海外営業"の舞台裏について、英語で綴ります。
海外営業としての通訳とその準備記録についてのお話を英語化したものです。あまり馴染みがない方が多い、"海外営業"という仕事についても纏めています。
元々死ぬ程嫌いで苦手だった英語とどのように向き合ってきたかについて綴りました。(英語版)
元々死ぬ程嫌いで苦手だった英語と私がどのように向き合ってきたかについて綴りました。
顧客との交信/折衝/書類の読み解き/書類作成/会議等の対応をする上で、英語力の維持・向上は海…
"How long do you usually go on overseas business trip?" People around me often ask me th…
When I go on overseas business trips, I make it a rule to secure time for taking a walk.…
People around me often ask me if I have time for sightseeing when going on overseas busi…
"International sales rep."…, when people hear or see it, what will people think of?? W…
I have wrote articles about my working as an interpreter (as an international sales rep.…
I need to work as an interpreter when taking part in the exhibition, which was one of my…
I have been to Taiwan ten times. I visited customers in Taipei, Taichu, Tainan, Kaoshung…
Depending on the size of the order, a meeting called "kick off meeting" is held. When I …
I visited Taiman as a installation supervisor assistant and an interpreter. I was suppos…
I visited the factory in China again. We were schduled to export our products directly t…
I still remember my work as an interpreter in China. I accompanied the person who is in …
After visiting Thailand, I needed to visit Vietnam next. As my preparation for my work …
I remember my business trip (installation supervisor) in Thailand. My first impression f…
I have been working as an "overseas sales rep. (international sales rep.)" since I gradu…