マガジンのカバー画像

AI翻訳時代に敢えての和訳集

13
運営しているクリエイター

記事一覧

“痛みに金を払い続ける” -余白とSTAY REAL- "Pay money To my Pain's Epic Soundtrack from 'SUNRISE TO SUNSET in L.A.' "

“痛みに金を払い続ける” -余白とSTAY REAL- "Pay money To my Pain's Epic Soundtrack from 'SUNRISE TO SUNSET in L.A.' "

 お金を払ってでも様々な痛みを味わい、当事者性を高められる人間でありたい記録。PTP, Pay money To my PainとK君について、何か書き残す日は最後になるかもしれません。それくらい確信を持った記録になりそうです。SUNRISE TO SUNSETの映画は、PTPを更に深く深く自分に刺してくれました。

「俺の痛みに金を払え」と思いながら余白を持って、愚直に生き続けること。そんな中で

もっとみる
Pay money To my Pain[Weight of my Pride]和訳(意訳)

Pay money To my Pain[Weight of my Pride]和訳(意訳)

 「俺の痛みに金を払え」と思いながら生きることも大切じゃないだろうか。障害とか虐待とか機会格差と本気で闘い続けるなら。ただマイノリティへのプライドはいらない。

SUNRISE TO SENSETが公開されたので、GPTはじめAIの機械翻訳が当たり前の時代に、敢えてアナログで意訳することで、彼の歌を噛み締める。すべて自分の為の行為。自分に時間を使わせてくれるPTPの存在に感謝。

 大切にしたいも

もっとみる
Pay money To my Pain[13 monsters]和訳(意訳)

Pay money To my Pain[13 monsters]和訳(意訳)

SUNRISE TO SENSETが公開されたので、GPTはじめAIの機械翻訳が当たり前の時代に、敢えてアナログで意訳することで、彼の歌を噛み締める。すべて自分の為の行為。自分に時間を使わせてくれるPTPの存在に感謝。

 "Do you feel the sun shine for you. The moon light's sleeping now Just closing my eyes a

もっとみる
Pay money To my Pain[This Life]和訳(意訳)

Pay money To my Pain[This Life]和訳(意訳)

 SUNRISE TO SENSETが公開されたので、GPTはじめAIの機械翻訳が当たり前の時代に、敢えてアナログで意訳することで、彼の歌を噛み締める。

 "Do you feel the sun shine for you. The moon light's sleeping now Just closing my eyes and try to feel The world exist. -

もっとみる
Bring Me The Horizon -LosT- 意訳

Bring Me The Horizon -LosT- 意訳

 Andy BlackのRibcage以来3年以上ぶりに歌詞の意訳。これだけ翻訳機能が発達していても、英語をナチュラルに話せることが重宝されるのは既得権益を守る力が常に働いているからだと思う。手話が英語を超える世界観がないのは既得権益に至るまでの資本に繋がらないからだと率直に悔しく思うこともある。マジョリティに対して常に既得権益が悪い方向に働くこともある。翻訳は何も意味をなさなくなったので意訳。

もっとみる
AndyBlack - Ribcage [和訳]

AndyBlack - Ribcage [和訳]

Ribcage

[Verse A]
Nothing left
何も残っていない
Now I'm feeling numb
今麻痺していくのを感じている
And just like you
そしてあなたのように
I couldn't love someone
誰かを愛する事が出来なかった
There is no one I can belong to
手に届くものはどこにもない

[Sub Cho

もっとみる
LinkinPark - Numb[和訳]

LinkinPark - Numb[和訳]

 Chesterがどんな思いで生きていたのか、曲があるから分かることもあって、それって本当に有難いなと思いつつ、曲で語られなかった事に思いを馳せるこの頃。

 Numbは所謂Mom Songらしい。海外アーティストはよく親をテーマに曲を書いている。

Numb (何も感じない,麻痺)

[Verse 1: Chester Bennington]
I'm tired of being what yo

もっとみる
FEVER333というモンスター慈善活動家。BURN IT[和訳]

FEVER333というモンスター慈善活動家。BURN IT[和訳]

 FEVER333はletlive.のJasonとTHE CHARIOTの元ギタリストのStephen、NIGHT VERSESでも活躍するドラマーのAricで、2018年に結成。

 Stephenの趣味が色濃そうなFEVER333.
letlive.もクールで格好良いけれど、NIGHT VERSESのテクニカルロックは最高に格好良い。あまり知られていないバンドなのでこの機会に是非。

 FEV

もっとみる
Pay money To my Pain[Pictures]和訳(意訳)

Pay money To my Pain[Pictures]和訳(意訳)

PTPとK君については以前書き綴ったので割愛↓
27歳で死ねるなら、確かにRockは救いだ[PaymoneyTomyPainとヨルシカ]

12.30 追記:
K君がThislifeの中で”yeah but sometimes I want to quit”と歌う気持ちが分かる年齢になってきた。

Weight of my prideで”You may try to stand up. But y

もっとみる
Change The World[意訳]. We respect you,and respect music,Eric.

Change The World[意訳]. We respect you,and respect music,Eric.

スローハンドの神様!Eric Clapton!
の中でも一番好きなChange The Worldの和訳(意訳)

Change The World  世界を変える

If I could reach the stars もし星に手が届いたなら
Pull one down for you あなたのために1つ掴んでみる
Shine it on my heart 私の心で輝く星が
So you co

もっとみる
HBD!!Machine Gun Kelly:-)【I Think I'm OKAY和訳】

HBD!!Machine Gun Kelly:-)【I Think I'm OKAY和訳】

MachineGunKellyの30歳の誕生日!
LinkinParkのNumbをカバーしていた事で知ったHipHopの若手ラッパー

自粛期間中はParamoreのMisery Businessもカバーしていて元気を貰えた:-)

EminemのDisが有名だったり、Travis Barkerをはじめ交友関係の多いラッパーで歌詞もめちゃくちゃ格好良いものが多い。
アメリカらしいテーマの曲が多くて

もっとみる
BringMeTheHorizon/Ludens 意訳

BringMeTheHorizon/Ludens 意訳

意訳第二弾。BMTHのLudens
BMTHの格好良さをエモいの基準としたい。

[Verse1]
Some resist the future, some refuse the past
未来を守ろうとする者、過去を拒絶する者
Either way, it's messed up if we can't unplug the fact
どちらにせよ、これらの事実抜きにしないとそれはめちゃめちゃに

もっとみる
Paramore"Hard Times"和訳

Paramore"Hard Times"和訳

和訳というより意訳。

[Verse 1]
All that I want 私がただ望むのは
Is to wake up fine 元気に目覚めたいってこと
Tell me that I’m alright 大丈夫だって言って
That I ain’t gonna die 私は死んだりしないって

All that I want 私がただほしいのは
Is a hole in the ground

もっとみる