翻訳とチェックとミスの種類とワイシャツと私。
最近、ツイッターランドで翻訳とチェックの話が盛り上がっていたので、思い付くことを書きたいと思います。
前提: 私とチェックのお仕事について私の仕事はほとんどが翻訳のチェックです。金額ベースで一番多いのがLQAだと思います。1人目が翻訳者 -> 2人目がチェッカー(レビュアーなど名前はいろいろ) を経て、3人目のLQA担当者(私)にたどり着くという工程です。LQAの仕事の多くがアンカーです。つまり、私の手を離れた訳文がそのまま公開されることになります。重要度が高い内容だと、私