見出し画像

今日の英語ニュース☆2023.07.25☆時事英語・ニュース英語を極める

PBS NewsHour July 24, 2023

このnoteの目的は、アメリカのニュース番組が理解出来るようになる方法を伝えることです。その方法とは、英語字幕を読みながら英語ニュースを毎日見続けること。 こんな感じです(サンプルのスクリーンショット)

使う教材は、上のリンクの動画です。
アメリカの公共放送PBSのニュース番組で、質の高い報道に定評がありますが、残念なことに、字幕に誤りがかなり含まれていることがあります。番組がアメリカで放送されてから約2時間で最終版の字幕がアップロードされますので、時間的制約を考えれば誤りは仕方がないことかもしれません。

しかし、英語学習者の場合、字幕に誤りがあると、変だと思っても、それが本当に間違いなのか分からないことがあると思います。あるいは、間違いに気付かないこともあるかもしれません。ですから、正確な字幕が必要です。

そこで、約1時間の番組ですが、英語音声をすべて聞いて、字幕の明らかな誤りを訂正したものをダウンロードできるようにしています(少し下にあります)。この字幕ファイルと動画をダウンロードして再生ソフトで使ってください(上のスクリーンショット動画のように再生できます。英語が速すぎる場合は、あまりおすすめしませんが、再生速度の調節もできます)。

また、このnoteや字幕ファイルでは、辞書を調べても分からないような英語表現を説明しています(辞書を引けば分かる言葉は、自分で調べてください)。辞書に載ってないような表現、辞書にあっても意味がたくさんありすぎてどれなのか分からない言葉、文脈の中で特殊な使われ方をしている言葉、背景の知識がないと分からない部分、ニュース英語や時事英語の独特な表現、知っていると訳に立ちそうな表現などを説明しています(書き加えた説明は[* ……] )。

それでは、今日も一緒に英語のニュースを見ていきましょう!


■ 英語字幕ファイルのダウンロード 

  • [PBS NewsHour July 24, 2023] の字幕ファイルのダウンロード
    (この字幕ファイルはテキストエディタ(windowsの「メモ帳」など)で開くことも出来ますが、下の「字幕ファイルの使い方」のように再生ソフト(無料)で使うことをおすすめしますこんな感じに表示されます。)

  • ブラウザーによってダウンロードがブロックされる場合ば、下のテキストファイルをダウンロードして拡張子.txtを .lrcに変更して使ってください。


■ 動画サイトへのリンク

・直接動画サイトを見る場合のリンクです(リンク先字幕の誤りは元のまま)
・分からない言葉はこの2つの辞書でたいてい見つかると思います
上の字幕ファイルには、約1時間の番組の全字幕と語句説明があります
・以下はサンプル程度です

[00:00] 今日の番組内容

[02:07]★今日のおすすめ★ イスラエル司法「改革」案国会可決/再び大混乱/リポートのあとIsrael Democracy Institute(シンクタンク)所長で元国会議員、中道政党Kadima Partyの元幹事長のYohanan Plesnerに聞く

[13:07] 今日のその他の主要ニュース

[13:07] GEOFF BENNETT: In the day's other headlines: A heat dome [** = A heat dome is caused when atmosphere traps hot ocean air, as if bounded by a lid or cap. Heat domes happen when strong high pressure atmospheric conditions combine with the influence of a La Niña. The heat dome causes heat to be trapped inside of it... https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_dome ] that's been hovering over the Southwestern U.S. for weeks is now expanding eastward.

[17:10] 14~30歳の銃に関する意識調査/調査を実施した団体のひとつAmerican University's Polarization and Extremism Research and Innovation LabのCynthia Miller-Idrissに聞く/銃の入手しやすさと過激派暴力の関係

[23:27] When you're -- when you're dealing with an issue of somebody being manipulated by content they encounter online, we can prebunk [** to prebunk = to counter potential misinformation by warning people against it before it is disseminated (wiktionary)] that with video content, with content that they review in advance and read. We can teach people to be more skeptical of the content they review online, they encounter, to be more digitally literate.

[24:07]★今日のおすすめ★ 2024年大統領選で第三政党候補擁立の動きを見せるNo Labelsという組織/その共同代表で元メリーランド州知事のLarry Hogan(共和党)へのインタビュー 

[24:07] GEOFF BENNETT: The bipartisan political organization No Labels [** = 関連ニュース ] is considering launching a third-party unity ticket for the White House next year. That sparked concern among some Democrats and anti-Trump Republicans that their moderate presidential ticket could serve as a spoiler in a close election by peeling off votes from Joe Biden and put Donald Trump back in the White House.

[31:48] あと1週間で交渉がまとまらなければUPSの組合労働者34万人がストライキ/物流にとどまらない大きな経済的混乱の可能性

[39:33]★今日のおすすめ★ エリート大学の入学者選考に関する新調査/高所得家庭の志願者優遇が明らかに/調査を行ったOpportunity Insights(ハーバード大学のエコノミストのグループ)のRaj Chettyに聞く

[40:29] So, what we're finding in this study looking at detailed admissions data for many Ivy League and other highly selective colleges, is that there are three key factors that lead to higher admissions rates for kids from the very highest-income families in America, families making more than about $600,000 a year. The first is legacy admissions [** 以前の番組に出てきました ] . If your parents went to a given college, you have a five- or six-fold higher chance of getting into that college, relative to somebody else with the exact same application credentials.

[45:48] Another possibility is to take a need-affirmative approach [**  (直後に例があるように)逆境を経験して来た人を積極的に支援、優遇するようなやり方 ] and recognize that kids coming from less well-resourced schools, maybe they deserve a boost up in the admissions process as well.

[46:16] 新作映画『Barbie』/背景リポートのあと、ドキュメンタリー映画『Tiny Shoulders: Rethinking Barbie』の監督Andrea Nevinsに聞く

[48:39] Now Gerwig's film, starring Ryan Gosling as Ken and Margot Robbie as Barbie, clearly has some high heels to fill [** have big shoes to fillというイディオムのshoesをhigh heelsに替えた洒落のような表現。] .

[48:59] So, we are deep into the world of cultural touchstones [** touchstone = a fundamental or quintessential part or feature (Merriam-Webster) ] here, right? How can one small doll mean so many different things?

[51:14] MAN: She's been around 55 years, but the last few years have been trying [** = causing strain, hardship, or distress ] for Barbie.

[54:29] JEFFREY BROWN: We're also seeing this phenomenon of Barbiecore [** = A style of fashion inspired by the fashion doll Barbie, characterized by hot pink colors and glamorous styling.// -core = Denoting an aesthetic or vibe. (wiktionary)] . Pink is everywhere, right? Pink is being embraced.


■ おすすめの辞書(時事英語やニュース英語に強い辞書)

■ 英語のラジオを聞く(BGM代わりにCNNやBBC)

■ 英語のテレビを見る(NBC News ABC News

この記事が参加している募集

英語がすき

・このnoteの価値を理解していただける方 ・このnoteの記事はすべて無料の方がいいと思う方 ・このnoteの筆者が執筆に集中出来るように支援したい方 ・このnoteの安定運営のために提案があるという方。 下のコメント欄か「クリエイターへのお問い合わせ」でお知らせください。