マガジンのカバー画像

海外展開

6
『レミアの翼』はスペインで書籍化、ブラジルでも書籍化進行中です。また『カドルステイト物語』もスペインとブラジルで書籍化進行中。これら海外展開に関する記事を纏めました。
運営しているクリエイター

記事一覧

スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』1巻の発売日が決定しました!

スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』1巻の発売日が決定しました!

はじめに 今朝はとてもエキサイティングな朝でした。私はもう老人体質なのか、毎朝4時から推敲しているのですが(この早朝の推敲が一番捗るんですよ)、今朝起きて見ると SNS に通知が沢山? そして見てみると、ななななんと、昨年年末にイベントで発表されたスペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』の発売日が、正式に発表されているではありませんか!

 いや~、推敲ど

もっとみる
スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』1巻の表紙が公開されました!

スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』1巻の表紙が公開されました!

はじめに 昨夜はとてもエキサイティングな夜でした。と言っても、別にスポーツを観戦してた訳でも無ければ、好きな映画を鑑賞していた訳でもありません。12月8日の深夜、日付が変わったばかりの午前1時。スペイン時間で12月8日午後17時。スペイン最大の日本サブカルチャーイベント「Manga Barcelona 2023」にて、つい先週新規イラストが公開されたばかりのスペイン語版カドルステイト物語『La l

もっとみる
スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』の新しい情報が発表されました!

スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』の新しい情報が発表されました!

はじめに 本題に入る前にまず、この企画を進めて下さった皆さまと、この物語を翻訳して下さった出版社の翻訳者さま、さらに新規イラストを描いて下さった内山一樹さま。そして今回の発表の運営に携わって下さったメディア関係者の皆さまと、この物語を楽しみに待って下さっているスペインの全ての読者の皆様に、心から感謝の気持ちを伝えたい。本当にありがとうございます!

 昨年12月10日、スペイン最大の日本サブカルチ

もっとみる
ブラジル版レミアの翼『Asas de Remia』と、カドルステイト物語『Tales of Cudlestate』(共にポルトガル語)が来年、Editora MPEGから出版される事が発表されました!

ブラジル版レミアの翼『Asas de Remia』と、カドルステイト物語『Tales of Cudlestate』(共にポルトガル語)が来年、Editora MPEGから出版される事が発表されました!

おはようございます。
2022年も終わりに近付いてきました。今年は私にとって、ずっと水面下で進めてきた様々な計画が、ようやく表面に現れ始めた1年になりました。まさに、激動の1年だったと言っても過言ではありません。その締め括りに相応しい重大な情報が、先程解禁されましたので、協力して下さった全ての方々に感謝の気持ちを込めながら、それをここに報告いたします。

2023年、ブラジル版レミアの翼『Asas

もっとみる
スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』が、2023年から発売を開始します!

スペイン語版カドルステイト物語『La leyenda de Cudlestate』が、2023年から発売を開始します!

いや~、長かった!
もう何十年も昔から、この日が来るのをずっと待ち侘びていたような気がするよ。私は今日、人生の大きな一歩を踏み出しました。こんな道を進む人も居るってことを知って欲しい。
それじゃ、始めよう!

「Manga Barcelona 2022」にて発表!

12月9日17時~(日本時間12月10日深夜1時~)、スペイン最大の日本サブカルチャーイベント「Manga Barcelona 20

もっとみる
Franco R.さんから受けたショートインタビューの和訳バージョン

Franco R.さんから受けたショートインタビューの和訳バージョン

Franco R.さんから受けたショートインタビューが、YouTubeにアップされました! なんとFranco R.さんは、英語のテキスト方式でおこなったインタビューの内容を、スペイン語に訳した上で受け答え方式にして動画を作って下さってます。スペイン語を母国語とする人にとって、これはとても聞き取り易い表現になっているのではないでしょうか? Franco R.さん、本当にありがとうございます!

もっとみる