見出し画像

Casper - So perfekt 解釈、和訳

All citations in this article are from:
Griffey, B., et al. Lyrics to „So Perfekt (Single Version).“ Performed by Casper, Four Music Productions GmbH, 2011.
Genius, https://genius.com/Casper-so-perfekt-single-version-lyrics.

ドイツ語ラップ第二弾です。
Casperの2011年発表シングル曲、„So Perfekt (Single Version)“。

この曲はCasperなりの卒業ソングだと思っていて、華やかであれ惨めであれどんな時間だったとしてもそれで完璧だから気にせず進め、というエールだと解釈しています。

2019年のRock im Parkにて、同じくドイツ人ラッパーであるMarteriaとのコラボステージを観ましたが、この曲は特にフェス映えしていて印象に残っています。そのMarteriaとのコラボバージョンも音源化されています(2ndアルバム"XOXO"収録)が、個人的にはCasperが2番まですべて歌う、このシングルバージョンの方が好みです。

この曲はドイツのメタルコアバンドCALLEJONにカバーされており、他にもCasperはオーストラリアのメタルコアバンドPARKWAY DRIVEの曲(„Schattenboxen“)に客演したりもしています。メタル好きな方のようで、2018年には"babymetal > the beatles"とかなんとかツイートして炎上していました。

ちなみにこの曲、サビが二段あります(「あーサビ終わるなー」と思ってから更にメロディーが展開する)。
典型的なところだとDRAGONFORCEの"Through the Fire~"や"Operation Ground~"、Farhan feat. GUMI (crafTUNER)の"Dandelion"、最近ではDua Lipa の"Levitating"なんかもサビが二段ある曲だと思うんですが、こういう曲は問答無用で好きになってしまうんですよね…。


[Strophe 1]

Bist du der, der sich nach vorne setzt?
Den man beim Sport zu letzt wählt?

君は三軍?
体育のチーム選びで最後まで残る人?

※der, der sich nach vorne setzt: 直訳は「前の方に座る人」です。教室の後ろはカースト上位軍団が陣取り、弱い立場の人は前の席に座らざるを得ない状況をイメージして「三軍」と訳しました。

Sich quält zwischen Cheerleadern und Quarterbacks?
Den man in die Tonne steckt?

一軍女子と一軍男子の板挟みになる人?
ゴミ箱に捨てられるような扱いを受ける人?

Nicht dein Tag, jahrelang
Dann in der Abschlussnacht ganz allein zum Ball gegang'n

「ツいてない日だったな」を365回繰り返して
結局卒業の日のダンスパーティーでも独りぼっちだったね

Doch wenn schon scheiße Tanzen dann so, dass die ganze Welt sieht
Mit Armen in der Luft, beiden Beinen leicht neben dem Beat

それでも、もし上手く踊れなくても世界中に見せつけるように踊るんだ
腕を高く上げて、脚で軽やかにビートを刻んで

Und wenn du mit der Königin die Fläche verlässt
Sag dir, diese Welt ist perfekt
Perfekt

マドンナとフロアを後にするような気分で
自分に言い聞かせろ、この世界は完璧だって
「これでいいんだ」って

[Hook¹]

Du lachst, du weinst, du strahlst, du scheinst
Du kratzt, du beißt, Fastenzeit vorbei

君が笑い、泣き、輝き、煌めいて
君は闘い、食らいついて、そんな我慢の時もいつか終わるんだ

Und wie du brennst, wie du wächst
Wie du wächst
Alles wird perfekt

君はその命を燃やし、前に進んで
成長していく
すべて完璧だよ

[Hook²]

Alles, alles, alles wird perfekt
So perfekt, so perfekt
Alles wird perfekt, so perfekt, so perfekt

何もかも、全部が、すべてが完璧だ
こんなにも完璧で、素晴らしい
すべてうまくいく、それでいいんだ、完璧だよ

[Strophe 2]

Oder bist du der, der immer hinten sitzt?
Mädels finden dich süß
Jungs abgebrüht, alles geht mit Fingerschnips

それとも君は一軍?
女の子にはモテて
他の男たちは面白くないだろうな、君が指を鳴らせば全てが思い通りなんだから

※der, der immer hinten sitzt: 直訳では「いつも前の方に座る人」です。1番冒頭で出てきた「後ろの方に座る人」との対比で「一軍」と訳しました。
※abgebrüht: „eiskalt“(冷たい)や„emotionslos“(無感情な)の口語的表現。

Locker hingekriegt, Touchdown, Siegerpunkt geholt
Gewinnertyp am Campus, nächstes Jahr dann Superbowl

人生イージーモード、すぐにタッチダウンで勝利点ゲット
キャンパスの勝ち組、来年にはスーパーボウルさ

Nur Nachts allein die Panik geht am Ende wirklich alles auf
Druck dir selber zu viel, das Sportding, eigentlich Vaters Traum

それでも君にとっては夜だけがパニックの無い安息の時間
情熱を注いでいるスポーツだって、本当は父親の期待に応えるため

Und wenn du dann das Haus der Eltern endlich verlässt
Sag dir, diese Welt ist perfekt
Perfekt

両親の家をやっと出れるとなった時
叫ぶんだ、この世界は完璧だって
「これでいいんだ」って

[Hook¹]

Du lachst, du weinst, du strahlst, du scheinst
Du kratzt, du beißt, Fastenzeit vorbei

君が笑い、泣き、光り、輝いて
君は闘い、食らいついて、そんな苦しい時間もいつか終わるんだ

Und wie du brennst, wie du wächst
Wie du wächst
Alles wird perfekt

君はその命を燃やし、前に進み
成長していく
すべて完璧だよ

[Hook²]

Alles, alles, alles wird perfekt
So perfekt, so perfekt
Alles wird perfekt, so perfekt, so perfekt

何もかも、全部が、すべてが完璧だ
こんなにも完璧で、素晴らしい
すべてうまくいく、それでいいんだ、完璧だよ

[Bridge]

Alles, alles, alles wird perfekt

すべてが、何もかも、全部完璧だ
×4

[Hook²]

So perfekt, so perfekt
Alles wird perfekt, so perfekt, so perfekt

完璧、パーフェクトだ
すべてうまくいく、それでいい、完璧だよ

Alles, alles, alles wird perfekt

この世界、この人生、何も心配はいらないよ



各サブスク/YouTube/購入サイトへのリンクはこちら。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?