記事一覧
【推し活翻訳・番外編】地図と星座の少女、原題 The Girl of Ink & Stars
はじめに:バリー・カニンガム氏から読者へのメッセージ
こんにちは。お読みいただきありがとうございます!
さて、これまでnoteでは、未訳(と思われる)作品を紹介してきましたが、本作は、たくさんの方々のお力添えで「推し活」が実り、晴れて邦訳が出版されています。世界20か国以上で翻訳出版され、50万部読まれる話題作で、原書出版社のオーナー兼総編集長バリー・カニンガム氏は、あの「ハリー・ポッター」
推し活翻訳7冊目。The Royal Rabbits of London、勝手に邦題「ロンドン・ロイヤル・ラビット隊1 シャイロの大冒険」
原題:The Royal Rabbits of London
原作者:Santa Montefiore, Simon Sebag Montefiore
勝手に邦題:ロンドン・ロイヤル・ラビット隊1 シャイロの大冒険
概要と感想
「生きることは冒険だ。この世に不可能なことなどない。やる気と運、新鮮なニンジンと、しめった鼻先と、ほんの少しの度胸があればなんでもできる!」
いなかに暮らすウサ
推し活翻訳6冊目。Island、勝手に邦題「キキクタルク — ハーシェル島の精霊たち —」
原題:Island
原作者:Nicky Singer
勝手に邦題:キキクタルク — ハーシェル島の精霊たち —
概要と感想
カナダ北部、北極圏の海に浮かぶハーシェル島。イヌイットが、キキクタルクと呼ぶその島の夏空に、死を呼ぶといわれるウークピク(シロフクロウ)が舞う。時を同じく、北の海からピスグトゥク(ホッキョクグマ)も島にもどり、島の守り人であるイヌイットの老婆アトカに姿を変える。
推し活翻訳5冊目。Under Rose-Tainted Skies、勝手に邦題「あなたと空を見上げたら」
原題:Under Rose-Tainted Skies
原作者:Louise Gornall
勝手に邦題:あなたと空を見上げたら
概要と感想
ノラは17歳。13歳のときに発症した広場恐怖症と強迫性障害のために、この4年間、自宅を出ることもままならない。今日もそう。ドクター・リーヴィスのカウンセリングを受けるために、母に励まされ、引きずられるようにしてやっとのことで車に乗ったけれど、結局、診察室
推し活翻訳4冊目。The Ocean at the End of the Lane、勝手に邦題「オーシャン」
原題:The Ocean at the End of the Lane
原作者:Neil Gaiman
勝手に邦題:オーシャン
概要と感想
父の葬儀のために故郷の町へ戻った私は、式の後、あてもなく車を走らせるうち、引き寄せられるようにヘムストック農場にたどり着く。そこにはかつて、レティという名の少女が、母親や祖母と暮らしていた。私は、母屋の裏手にある池のほとりで、忘れていた記憶を取り戻す。
推し活翻訳3冊目。The Girl Who Speaks Bear、勝手に邦題「くまのヤンカと雪の森」
原題:The Girl Who Speaks Bear
原作者:Sophie Anderson
勝手に邦題:くまのヤンカと雪の森
概要と感想
雪の森のそばの村に暮らすヤンカは、12歳とは思えない大きな体で力も強い。村のみんなは親しみをこめて「くまのヤンカ」と呼ぶけれど、小さなころ、クマのほら穴の前で拾われたことを知っている人はそんなにいない。生まれた場所も、本当の両親もわからず、村には居場