記事一覧
中世イタリア語のancire 'to kill'とイタリア語のuccidere 'to kill':-n-はどこから出てきたのか?
恐ろしく久しぶりの投稿です。Twitterをメモがわりに使っていましたが、そろそろnoteにもまとめていかなければなと思い、今年はすこし頑張ろうかと思っています。(とはいえ論文を書かなければいけないという噂もありますが)
早速ですが、次の同じ語源を持つ、同じ意味の言葉を見比べてみてください。
イタリア語uccidere、中世イタリア語ancire (TLIO ancire < aucire)
英語にも名詞の性があった?!「船」はsheだが名詞の性とは関係ない?!
大学の第二外国語でフランス語やドイツ語のようなヨーロッパの言語を勉強する時に誰もが驚くことがあると思います。そう、名詞に男性や女性、さらには中性があるということです。「え、なにそれ?」と私も思いました。そもそも、名詞が表す内容が指す対象の性別に合致しているならばまだいいものの、実際にはドイツ語のMädchen「少女」やWeib「女(現代語では蔑称)」のように中性名詞の場合がありますし、それ自体に性
もっとみる英語のiはなぜアイと読む?
前回の記事では、ことばにまつわるいくつかの疑問を集めて、その解答はまた今度、としておきました。今回はその答え(になりそうなもの)をご紹介したいと思います。
皆さんご存知のように、英語ではiはアイと読むことが多いです。でもなんででしょう?本来iはイという音を表しているのではないのでしょうか?
例えば、ラテン語やイタリア語のような言語はローマ字のまま読めばいいと言われることがあります。それは、これ