マガジンのカバー画像

韓国語の研究

39
韓国語を勉強するときに助けになりそうな論文や本の要約をまとめました。
運営しているクリエイター

記事一覧

【韓国論文】まぎらわしい連語を作る나다と들다の覚え方

【韓国論文】まぎらわしい連語を作る나다と들다の覚え方


1.日本語に直訳できない韓国語表現をひとつひとつ丸覚えするのは大変直訳で意味が分かりにくいもののひとつに、連語表現があります。
これらは、言語を使う人たちの基本的な考え方やものの見方など文化的要素も含まれているため、ひとつひとつその都度丸覚えする人も多いでしょう。
より分かりやすく忘れにくい覚え方がないかどうか試行錯誤した研究も多く存在します。

今回は、対義関係にある2つの語彙を中心に韓国語学

もっとみる
【韓国論文】ちょうどいい音節数の単語にするための工夫

【韓国論文】ちょうどいい音節数の単語にするための工夫


1.単語構造を知れば覚えやすくなるかも外国語学習でとにかく大変なのが、単語学習です。
上達のためにはコツコツと毎日覚えて知っている単語数を増やす必要があり、一度覚えたと思ったら忘れてしまうことも悩ましいでしょう。
また、単語は次から次へと新しく作られ辞書にも載らない単語が日常的に使われていたりします。
しかし、新しく作られる単語も成り立ちが分かれば、初めて見る単語でも意味を把握できるようになれま

もっとみる
【韓国論文】英語翻訳をヒントに韓国の詩と歴史を学ぶ

【韓国論文】英語翻訳をヒントに韓国の詩と歴史を学ぶ


1.どんな文学作品を読むのがいいのか以前、より高いレベルの韓国語を目指す学習者は文学作品の活用が有効的だと紹介しました。
代表的なものは、短編小説を読んだり翻訳してみることです。

今回は、小説より短い、詩を鑑賞したり学習者のなじみある英語詩を韓国語に翻訳することで、韓国語の語彙と表現を増やそうとする研究を共有します。

共有する論文:ジョ・ギュテク「詩の翻訳を活用した韓国語教育方案研究:英語圏

もっとみる
【韓国語】中国語から韓国語に翻訳するときにやりがちなミス

【韓国語】中国語から韓国語に翻訳するときにやりがちなミス

1.基礎がひと通り終わった後どうする?言語的に韓国語と近い言語を使う学習者でも、母語を韓国語に翻訳するのは難しいです。
今回は、日本語でなく中国語から韓国語に翻訳するときに起こりやすい間違いに注目した論文を紹介することで、高レベルの学習者が韓国語学習で注意することを考えていこうと思います。

共有する論文:中国人韓国語学習者の翻訳上ミスの実態ならびに改善方案研究

2.熟語の翻訳が最も難しいこの論

もっとみる
【韓国論文】日韓で異なる差別用語に対する認識

【韓国論文】日韓で異なる差別用語に対する認識


1.日常にあふれる差別表現変化の早い韓国では、あらゆる差別を無くす活動が行われており、そのニュースは日本にも伝わってきます。
しかしながら、言葉の表現に限って見ると、差別を含んだ語彙が日本よりも普通に使われている現状があるそうです。

今回は、身体が不自由な人を指す差別用語の使用に対した意識が、日韓でどんな違いがあるのか調査した論文を共有します。

共有する論文:ジャン・サンオン「差別語に関した

もっとみる
【韓国論文】韓国語でよりレベルの高い文章を書けるようになるには

【韓国論文】韓国語でよりレベルの高い文章を書けるようになるには


1.進学目的の韓国語学習者韓国の大学や大学院に進学するために韓国語を勉強する人は、会話以上に文章が書けるかどうかが重要になってきます。
一般的に、大学や大学院は最終的に論文を書くことが目標になるからです。
学問目的の学習者は、短期間で高校まで韓国語で勉強してきた韓国人学生と同じ土俵でやっていけるだけの作文を書く能力が必要に迫られます。

今回は、大学生活で必要な韓国語能力を鍛えるために文学作品を

もっとみる
【韓国論文】食べ物に関する語彙を食文化と一緒に覚えるには

【韓国論文】食べ物に関する語彙を食文化と一緒に覚えるには

1.おいしい韓国料理ひとことに韓国料理と言っても、様々な料理があります。
焼いたり煮たり巻いたり、調理法も多様で、韓国料理に欠かせないキムチも数えきれないほどの種類があります。
この料理や食べ物に関した言葉は、韓国語学習者にとって覚えるのが大変なくらい膨大な数です。
今回は、このような語彙をどのように覚えたら効率的なのかを研究した論文を共有します。

ムン・クムヒョン(2012)「食べ物の語彙の分

もっとみる
【韓国論文】韓国語教材に潜む伝統的固定概念

【韓国論文】韓国語教材に潜む伝統的固定概念

1.世界中の人が韓国語を学ぶようになったからこそ外国語学習、その言語で書かれた文章などの主題や内容理解を通して少しずつ言葉を覚えていきます。
しかしながら、例えば、韓国語で書かれた文章や会話文だとしても、教材を実際に使うのは様々な背景を持った人たちです。
「男は主導権を持つべき」「日本人はおとなしい」などの固定概念や先入観が、たとえ韓国では当たり前の感覚だったとしても、それを学習者に暗に伝えてしま

もっとみる
【韓国論文】堅苦しい文学を親しみやすくして韓国語授業で活用するには

【韓国論文】堅苦しい文学を親しみやすくして韓国語授業で活用するには


1.興味がある韓国文化といえば韓国語で作文練習をしていると、テーマは難しいしずっと1人で向き合ってて孤独を感じる時があると思います。
初めて勉強しようと思ったきっかけはいろいろあるでしょうが、多くの人は身近なところで韓国語とのつながりがあったからだと思います。

今回は、学習者が親しみやすい韓国のポップカルチャーを題材にして韓国語で作品制作をしながら、韓国語の文学的情緒を学ぶことができないかを模

もっとみる
【韓国論文】教材ごとに説明内容が異なる-는

【韓国論文】教材ごとに説明内容が異なる-는


1.どの教材を選ぶか韓国語を勉強する時、使う教材によってどんな違いがあるのか気にしてみたことはありますか。
今回は、教材ごとに説明が異なる-는の表現をどのように統一したら、学習者の混乱を防げるのかを調査した論文を共有します。

共有する論文:マエムラ カズアキ「韓国語教育での冠形詞形の語尾 ‘-는’の意味範囲」

2.問題点とその修正するべき方向この論文は、韓国語教材が「-는」の意味範囲に統一的

もっとみる
【韓国論文レポ】韓国語の新語を通じて学べること

【韓国論文レポ】韓国語の新語を通じて学べること


1.教科書に無い単語をいつ覚えるのか毎年のように流行語が話題になったり、若者言葉のように、あるコミュニティで発生した言葉が広まってはいつの間にか消えていくことがありますよね。外国語を学ぶときも、より高いレベルを目指したり現地の人のように会話をしようと思うと、このような辞書に無い単語を覚える必要にぶつかります。

しかしながら、語学学校や教材では、普遍的かつ必要最低限の単語しか取り扱いません。しか

もっとみる
【韓国論文】語学教育において外来語と新語の動向に注目するべき理由

【韓国論文】語学教育において外来語と新語の動向に注目するべき理由


1.意味は分かるけどあまり使わない表現最近、K-ポップをはじめとする韓流によって、アイドルや俳優が韓国語を直訳した日本語を耳にする機会が増えました。「たくさん愛してください(많이 사랑해주세요)」のような、日本語らしい表現ではないものの、何度か聞いているうちに違和感が薄れてきたりしませんか?

このように文化交流が進むにつれて、日常生活ではあまり使わないが、文化交流が進むにつれて外国語として学ん

もっとみる
【韓国論文】韓国語教材に載っていない敬語表現

【韓国論文】韓国語教材に載っていない敬語表現


1.正しく敬語を使えている?韓国語は、年齢による上下関係が敬語を使う基準になります。
もちろん、日本語も年上の人に敬語を使う習慣はありますが、韓国語の敬語のルールは日本語の敬語ルールと違うため感覚的に理解することが難しく、韓国語学習者にとって難関といえるでしょう。

今回は、教材の説明不足が韓国語学習者が敬語を正しく使いこなせない原因になっている可能性を指摘した論文を共有します。

共有する論文

もっとみる
【韓国論文】韓国語の擬声語擬態語に特化した教材は無いのか

【韓国論文】韓国語の擬声語擬態語に特化した教材は無いのか


1.文化的特徴が強い語彙韓国語学習の中で覚えるのが難しい単語が、音や様子を表現したオノマトペに関する語彙だと思います。
日本語もオノマトペに関する語彙が多いものの、文化的な違いから単純に1対1で翻訳できるとも限りません。
また、辞書で意味を調べてもピンと来づらいのもオノマトペの難しさです。

今回は、オノマトペの語彙専門の教材を開発するために、これまでの韓国語教育の問題点と開発の方向性を模索した

もっとみる