migihidari

趣味で和訳した歌詞を載せています。 誤訳のご指摘お待ちしています。リクエストもお受けし…

migihidari

趣味で和訳した歌詞を載せています。 誤訳のご指摘お待ちしています。リクエストもお受けします。

マガジン

  • 【歌詞和訳】The Smiths

  • 【歌詞和訳】その他(米)

  • 【歌詞和訳】Morrissey

    【歌詞和訳】Morrissey

  • 【歌詞和訳】その他(英他)

  • 【歌詞和訳】The Libertines

最近の記事

【和訳】This Night Has Opened My Eyes/The Smiths

鉛色の川に 赤ん坊の頭を浸し 新聞紙にくるんだら 玄関口に捨ててしまいなさい この夜が僕の目を覚まし 二度と眠りにはつかない いじめられっ子みたいに暴れて泣き喚いた 25歳の成人男性 ああ、彼は君の病を治してあげると言ったけど これまでもこれからも無理さ ああ、自分の人生を大切に だって一つしかないんだから 夢は消えてしまったけれど赤ん坊は現実さ ああ君は良いことをしたんだよ あの子は詩人か それか愚か者になってたかもね ああ君は悪いことをしたんだよ 僕は喜びもしないし

    • 【和訳】Alien Blues/Vundabar

      「異星人のブルース」 これが今までで一番最高かい? それとも最悪? 君には分かりっこないね 僕がなに考えてるかを頑張って伝えてみるよ 冗談みたいに取り繕いながら ああびっくりだよ、こんな感じかもね 貴方のためならなんでもします、女王陛下様 ナナナナナナナ ナナナナナナ ナナナナナナナ オオ オオ オオ… ご機嫌な太陽、素敵な大地 話しかけるのは言葉のわからない犬にだけ 黄ばんだ僕の歯、世界よこんにちは 君みたいに白ければちょっとは好きになってくれる? 衝動を浄化しなきゃ

      • 【和訳】I Don’t Mind If You Forget Me/Morrissey

        構わないよ 君が僕のことを忘れたって 僕は身をもって学んでいるから 誰の印象にも残らないようにしてきた そしていま君のよこした「心のこもった」メッセージ かつては愛を送ってくれたこともあったけど 敬具、君に伝えなければいけないね その「ご多幸をお祈りします」は嘘っぽいよと 構わないよ 君が僕のことを忘れたって 僕は身をもって学んでいるから 誰の印象にも残らないようにしてきた 変わらなきゃ、進まなきゃという重圧は 奇妙なことにとても強かった だから君に伝えるんだ いやとい

        • 【和訳】Scarred for Life/Slapp Happy

          残していって、貴方を覚えておくために 髪の一束以上の何かを 生涯消えない傷を残して 本当に大切だと証明して 思い遣りがあればできるはず 一振りの刃よりも鋭利に 貴方が姿をくらませばそれだけで 生涯消えない傷を残すことができる 狂気とともに腕を絡めて歩けば どんなにささやかなそよ風も 秘められた愛を囁いた 二人は病に侵されていた 残していって、そうすれば忘れない 切り傷やかすり傷以上の何かを 貴方に出逢えたことを覚えておくために 欠けた半身に出逢えたことを 上辺には何も

        【和訳】This Night Has Opened My Eyes/The Smiths

        マガジン

        • 【歌詞和訳】The Smiths
          20本
        • 【歌詞和訳】その他(米)
          49本
        • 【歌詞和訳】Morrissey
          9本
        • 【歌詞和訳】その他(英他)
          43本
        • 【歌詞和訳】The Libertines
          18本
        • 【歌詞和訳】The Band
          7本

        記事

          【和訳】Vertigo/U2

          1,2,3,14 (音量を上げろよ、キャプテン) 灯りが落ち、真暗闇 頭はジャングル、それじゃ心を支配できない 思考よりも感覚は遥かに強く 両目を見開いたお前の魂は 売り渡されることはなくとも その意識は彷徨うだろう ハロー、ハロー(やあ!) 俺は"眩暈"という名の場所にいる (それって何処?) 全部知りたくなんてなかった物ばかり そうじゃないのはお前が与えてくれる何か それを感じる、感じている 穴だらけの夜 弾丸は墨色の空を黄金色に切り裂き 少年の奏でるロックンロー

          【和訳】Vertigo/U2

          【和訳】Run Run Run / The Libertines

          こいつは飲んだくれの一生がかりの計画だ どうすればいいかはすっかり忘れたけれど 金のためなら思い出すさ 俺のパーティーだから泣きたければ泣き喚く 導火線に火を灯せ、ブルースを歌え 死のうと思えば死んでしまえるんだ 今宵は明日の幸福を前借りしよう これが最期かのように生きるんだ 死ぬほど愛してる だけどお前には言わなきゃならない 走れ、走れ、走るんだ、なあお前 これまでよりももっと速く 鏡をくぐり抜けて この夜を終わらせたくないのなら 逃げろ、逃げろ、逃げたほうがいいぜ

          【和訳】Run Run Run / The Libertines

          【和訳】Books About UFOs/Hüsker Dü

          陽の当たる通りを図書館へと歩いて 宇宙についての新しい本を物色して 八百屋に寄って一ダースのオレンジを買ったら 彼女は本とオレンジを抱えて家に帰るんだ 彼女は聞き飽きたおんなじ話を皆に話して回る ただ部屋に座り込んで、UFOの本を読んでいる 折りたたみ椅子に腰掛けて 屋上で空を見つめる彼女をよく見かけるよ 遥か銀河系のどこかで望遠鏡を持った宇宙人が 彼女の瞳を真っ直ぐに見つめているのさ 彼女は聞き飽きたおんなじ話を皆に話して回ってる ただ部屋に座り込んで、UFOの本を読

          【和訳】Books About UFOs/Hüsker Dü

          【和訳】Impressively Average/Brigitte Calls Me Baby

          「目ざましく平均的」 ああ、そんなところに座って 君を見つめる僕を見つめ返すのはやめてくれ だって僕にどうして欲しいのか分からないんだ 会話は口で言うほど簡単じゃない 失くしてしまったら一層誘惑は大きい 因果は巡り巡って帰ってくるもの だから僕だってまた帰ってくるさ 僕はただの人間だけど君が思っているよりも有能なんだよ だけど会話は口で言うほど簡単じゃない 失くしてしまったら一層誘惑は大きい 因果は巡り巡って帰ってくるもの だから僕だってまた戻ってくるに違いないのさ お

          【和訳】Impressively Average/Brigitte Calls Me Baby

          【和訳】Keeping You Around /Nothing But Thieves

          他の誰かを求める君の唇 僕のは他の皆と同じような味 ああ、悲劇だね 自分を憐れむのはよしなよ 君は元の自分にまた逆戻り ああ、なんてひどいザマだろう 落ち着いて、教えてよ 今時の人間のあるべき姿を 「そんなの簡単さ」 僕に嘘をつく君は美しい だけどどれだけの非難に耐えられる? 友達はみんな信用ならないやつばかりだ 他の誰かを求める君の唇 僕のは他の皆と同じような味 ああ、悲劇だね 自分を憐れむのはよしなよ 君は元の自分にまた逆戻り ああ、なんてひどいザマだろう 戦争を

          【和訳】Keeping You Around /Nothing But Thieves

          【和訳】Tomorrow Is Closed/ Nothing But Thieves

          ああ、もう手遅れだ このゴミ屑を見てくれ 汚れたイギリスの空が 僕を押し流していく 肺いっぱいに吸い込めば 粘つく不快感 僕を殺そうとでもしてるのか ちくりと痛むよ もう分かっただろ、僕らはまったく同じ 誰のせいにできるというんだい? 終わりのない夏をもう一度 それが僕らに残されたすべて それが僕らのすべて そしてこれが最後のキスだ 恋い焦がれたくなんかない 手に入る天国のただ一欠片 いいや、無意味なんかじゃないはず だけどいつか取り戻すことができますように 目を覆って

          【和訳】Tomorrow Is Closed/ Nothing But Thieves

          【和訳】One More Day/Descendents

          哀しみから目を背けて過ごした最期の数年 あなたは僕を嫌ってたから、誰の目にも分かるほど いつまで経っても考えてしまう あなたにとって僕はどんな存在だったのか どうしてあなたに嫌われたのか 僕があなたに何をしたのか そして答えは見つからない 気にしてないふりをして 会う人みんなに嘘をつく その時にたった一つ僕が欲しかったもの それはもう一日、昨日みたいな日 僕があなたを支えて、あなたは僕を貶して そんなあなたがまだここにいてくれたら もう一日だけ、昨日みたいに あなたと共

          【和訳】One More Day/Descendents

          【和訳】Bikeage/Descendents

          また時間切れだよ 今度はどこで間違えたんだい? 自身の問題に打ちのめされて 飲んだくれに行けばいい、ほらパーティーの時間だ 睡眠薬をのんで心を落ち着けて 身体の緊張もほぐして 問題から目を背けるけれど逃げることはできない 誰も君を愛さない、なぜだろうと君は悩む ビールをがぶ飲みしながら座り込み 霞んだ目に赤い顔 そんな君を拾って 今夜のお供にしようだなんて誰が思うだろう? 道端で腕に注射器を刺して また別のクスリのために身体を売る そんな君を拾って 今夜家に連れ帰ろうなん

          【和訳】Bikeage/Descendents

          【和訳】You Can’t Wake Up If You Don’t Fall Asleep/Jarvis Cocker

          眠りに落ちなければ目を覚ますことはできない 恋に落ちることも着地することもできない 種を植えなければバラの香りを嗅ぐことはない そして眠りに落ちなければ目を覚ますことはない 出番を逃し続けてしまえば脚光は浴びられない 選び方を学ぶまでは一位は決められない 深く掘ることなしには宝は見つからない そして眠りに落ちなければ目を覚ますことはない 覚えておくに値する思い出など手に入らない 探し求めている真実など決して見つからない 君が眠っている間には だけど眠りに落ちなければ目を

          【和訳】You Can’t Wake Up If You Don’t Fall Asleep/Jarvis Cocker

          【和訳】Late Night, Maudlin Street/ Morrissey

          「深夜、モードリン通りで」 …冬がやって来る 冬が突き進む ああ、冬が突き進む 長い長い冬は やがて過ぎてゆく… モードリン通りの最後の夜 さようなら家よ、さようなら階段よ 僕はここで生まれここで育ち そしてここで罰を受けた 一目惚れだなんて陳腐な響きかもだけど 本当なんだ、分かるだろう 君の言葉も服装もあの日どんな風に立っていたのかも 全部細かく並べあげることだってできた 僕らがモードリン通りで過ごした最後の夜 「さようなら家よ、永遠に!」 この辺りでは僕はほんの幸

          【和訳】Late Night, Maudlin Street/ Morrissey

          【和訳】Hairdresser on Fire/Morrissey

          ここはロンドン、目も眩むロンドン 自由の住まう地 だって? 君の手帳の白紙のページに 僕のことをねじ込んでくれないか そして精神的に救っておくれよ 君ならやれるって信じてるんだ 力を感じる その指に、一時間以内に 僕を完全に壊してしまえるような力を (もしくは僕の命を救ってくれるような) ああ、ここはロンドン 「図々しくて無礼な自由の都」 君は欲求不満 なのに目を見張るほど着飾っている これは現実? 君はいつも忙しいね 本当に忙しい 忙しいったらありゃしない ああ、

          【和訳】Hairdresser on Fire/Morrissey

          【和訳】Dial-a-Cliché/Morrissey

          霧のまた先へ、僕は堕ちていく そうだね、ただ君の後をついてっただけさ 君は言ったね 「バカな真似はやめて私のようにしなさい」 お決まりのセリフだね 「大人になれ、一人前になれ、泣き言はやめろ!」 お決まりのセリフ、決まり文句だね だけど底辺の人間はどこへ行けばいい? 路端をこそこそとすり抜けるのか それかただ死んでしまうのか? 君は気持ちの整理ができていることに気づくのさ 自分をこれまでも今も好かない人々たちへのね だけど未だに君は言う 「バカな真似はやめて私のようにし

          【和訳】Dial-a-Cliché/Morrissey