ベートーヴェンの第7交響曲への讃歌*1 Ode to Beethovens Seventh Symphony*1

He dances the inky steps,
彼は墨のスッテプで踊る、
She saves up the yellow sands
彼女は黄色の砂をすくう。
in the desert, wild cherry flowers bloom
砂漠には、野桜が咲いている
colour-soaked, upon the cold, glittering ground.
色濡れった様に、冷たいく、輝く地面の上で。
* especially the allegretto part that appeared in the film Zardoz.
特に映画zardozで出たallegrettoアレグレっト部分。


ps:wagner calls this sumphony suite the apotheosis of dance. but to me it makes me think of Zarathustras seventh, and last solitude, his lone dance in the desert witnessed only by Nietzsche and I, where wild cherry blossoms bloom wildly everywhere in the dark sand, reflecting the end of the twilight. this is to me the humanization of the divine dionysian dance.

この記事が参加している募集

自由律俳句

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?