記事一覧
駐在準備:幼児英会話、先生はコレを教えてくれますか?
最近は、対面やオンラインで、英会話をやっているお子さんも多いでしょう。
早い方は日本語と同時に2歳くらいから初めているかもしれません。
英語の先生と言っても、幼児、小さい子どもの場合はある意味保育士の先生のようなものなので、少し特殊です。
ですので、大人の英会話の先生では教えないかもしれないあることに注目してもらいたいなと思います。
今回は、特に駐在前、または渡米してすぐにお子さんに英会話を
日本人視点のアメリカ・ギフテッド教育レポート:何その授業!?小学校編
日本でも昨今話題のギフテッド教育。
アメリカではその分野の教育が進んでいるとよく言われます。
果たしてどうなのでしょうか。
アメリカ在住の私の周りにもギフテッドのお子さんがそれなりにたくさんいます。決して珍しいことでもなく、10人に一人か二人はいる感じです。
そして、私自身の子どももそうだと判断されているので、在米日本人家族の私と子ども視点による、学校のシステムや感想など、連載方式で書いてい
「Happy New Year」の意味を勘違いしていた黒歴史
欧米で、年内に「Happy New Year!! 」と言うのを聞いたことがありませんか?
クリスマスなどのお祝いとセットで、「Merry Christmas and Happy New Year!」ということもしばしばあります。
アメリカでは少なくとも、年末が近づくと、「Happy New Year」と言うのを聞くと思います。
私はこのことにずっと違和感を覚えていました。
新年じゃないのに
アメリカ人の心も掴んだアニメ「わたしの幸せな結婚」を海外ドラマ&アニメ通が分析
現在放送中のアニメ『わたしの幸せな結婚』の勢いがすごい!!
「アメリカで」の話です!
ものすごく簡単にいうと時代物のシンデレラストーリーにスーパーナチュラル(SF)要素を取り入れた作品で、小説が原作、漫画や実写化映画や舞台にもなっています。
絵はご覧の通り、少女漫画系のものなのですが、これがなんとアメリカのNetflix(毎週配信中)で、10位以内に入る快挙を成し遂げました!
(参照:トップ
アメリカ人多用のLet's go 問題
この数年、個人的に気になる「簡単だけど使い方が慣れない」言い回しのトップ5に入るこれ。
いわゆる「レッツ・ゴー」です。
中学生くらいでも知ってるこの表現ですが、今や本来の「行こう!」で使うのをほぼ聞いたことがないくらい、別の意味合いで使われています。
実はこのLet's goには、「やったー!」「イエス!!」「よしっ!」みたいな意味があり、そちらの方が今やメインで使われているかもしれません。
ハリウッドスターと話す。その仕事の裏事情と宝物
「ハリウッドスターの取材」
そう聞くと、よくあるレッドカーペットや映画公開の舞台挨拶を思い浮かべるかもしれません。
日本の場合ほとんどが、司会者や記者の方が質問をして、それを通訳の方が通訳し俳優さんの回答を伝えていくと言う流れだと思います。
ですがコロナ禍以降、各国に移動せずにできるオンラインインタビューなるものが広まり、画面越しでの取材がかなり増えました。
私は主にオンラインで取材すること
ワンピース:発音考察-新田真剣佑 VS Mackenyu-
ついに配信スタートしましたね!
今回は人気キャラ、ゾロを演じているMackenyu/新田真剣佑さんの名前を題材に、英語と日本語の発音についてちょっとだけ思ったことを。
Mackenyuさんはアメリカ生まれのいわゆるバイリンガルです。英語はもちろんですが、日本語も完璧です。イントネーション、敬語などもインタビュー等見る限り本当に海外にいながらよく頑張ったなと尊敬するレベルです。
そんな彼の名前
自己紹介:たまにハリウッドスターと会話するヲタ主婦
こんにちは。えりなこ、と申します。
今更なんですが、ブログからこちらに移住することにしました。
あちらはカテゴリーが決まっていてキツかったのが理由です。
あと、アメリカではちょうど新学期が始まったので・・、心機一転ということで。
自己紹介というほどのものではないですが、インスタなどでは思いが書ききれないことがあるので、こちらでつぶやいてみようと思いました。
プロフィールに書いていること以外